A General Overview on the Current State of Computer-aided Translation

dc.contributor.authorSZASZ Maria Augusta , OLT Maria-Cristina
dc.date.accessioned2025-06-19T17:13:40Z
dc.date.issued2024-04-28
dc.description.abstractComputer-aided translation software has been around for decades facilitating the production of accurate and consistent translations in all fields. The two major competitors in computer-assisted translation (Trados and MemoQ) have managed to ease the professionals’ work and help them produce more accurate translations. Machine translation as we know it today either if we use Google or DeepL Translate or even parallel corpora have made a quantum leap in the past years, being usable and useful in everyday context. This paper describes the types and categories of computer-aided translation technologies in use, their applicability, advantages and limitations. It will address the limitations openly and argue that the revision / post-editing process is key to producing quality translations. It will approach the features of the models based on the authors’ concrete examples. The examples contain excerpts from the translations made by the authors into/from English into/from Romanian and Hungarian.
dc.identifier.issn1454-685X
dc.identifier.urihttps://oasis.utcluj.app/handle/123456789/696
dc.language.isoen
dc.publisherTechnical University of Cluj-Napoca
dc.relation.ispartofseriesvol. 24; nr. 3
dc.subjectmachine translation
dc.subjecttranslation models
dc.subjectsoftware
dc.subjectlimitations
dc.titleA General Overview on the Current State of Computer-aided Translation
dc.typedataset

Fișiere

Pachet original

Acum arăt 1 - 1 din 1
Imagine miniatură
Nume:
Cuprins 3.pdf
Dimensiune:
110.02 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Pachet licență

Acum arăt 1 - 1 din 1
Miniatură indisponibilă
Nume:
license.txt
Dimensiune:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Descriere: